席慕容 (1980)
如何让你遇见我
在我最美丽的时刻
为这,我已在佛前求了五百年
求它让我们结一段尘缘
佛于是把我化作一棵树
长在你必经的路旁
阳光下慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
当你走近,请你细听
颤抖的叶是我等待的热情
而你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊,那不是花瓣
是我凋零的心
XI Murong
Translated by Agnes He, 2020
How to make you meet me
In the prime of my life
For that, I have for five hundred years to Buddha prayed
Implored Him to grant us earthly attachment to each other
Hence into a tree Buddha turned me
Along the path you must journey
Full blossom, under the sun, with prudence
Every bloom says my wish from a life previous
When you walk near, please listen with care
The trembling leaves speak the fervor of my longing
But eventually you walked by in oblivion
Behind you, fell, all over the ground
Not petals, my friend
But my heart withered